설날이 엊그저께 같은데 벌써 3월이에요.
お正月を過ごしたのが数日前のようなのに、もう3月です。
이제 완연한 봄이지요?
もう、完全な春ですよね?
봄 캐럴?
春のキャロル?
캐럴은 크리스마스 노래인데, 봄 캐럴이라니?
キャロルはクリスマス向けのものなのに、春のキャロルなんて?
'봄 캐럴'이란 봄이 되면 어김없이 들리는 노래라는 뜻의 신조어로
春のキャロルって春になったら必ず聞こえる歌と言う意味の造語で
버스커버스커의 <벚꽃엔딩>이 봄 캐럴 대표곡이에요.
'Busker Busker(バスカーバスカー)'の<桜エンディング>は春のキャロルの定番曲です。
어디선가 <벚꽃엔딩>이 들려오면 '슬슬 봄이구나!'라고 생각돼요.
何処かで<桜エンディング>が聞こえてきたら'そろそろ春が来るんだ~'と思われます。
봄 기운을 느끼며 <벚꽃엔딩> 들어보세요.
春を感じながら<桜エンディング>を聞いてみてください。
설날이 엊그저께 같은데 벌써 3월이에요.
お正月を過ごしたのが数日前のようなのに、もう3月です。
이제 완연한 봄이지요?
もう、完全な春ですよね?
봄 캐럴?
春のキャロル?
캐럴은 크리스마스 노래인데, 봄 캐럴이라니?
キャロルはクリスマス向けのものなのに、春のキャロルなんて?
'봄 캐럴'이란 봄이 되면 어김없이 들리는 노래라는 뜻의 신조어로
春のキャロルって春になったら必ず聞こえる歌と言う意味の造語で
버스커버스커의 <벚꽃엔딩>이 봄 캐럴 대표곡이에요.
'Busker Busker(バスカーバスカー)'の<桜エンディング>は春のキャロルの定番曲です。
어디선가 <벚꽃엔딩>이 들려오면 '슬슬 봄이구나!'라고 생각돼요.
何処かで<桜エンディング>が聞こえてきたら'そろそろ春が来るんだ~'と思われます。
봄 기운을 느끼며 <벚꽃엔딩> 들어보세요.
春を感じながら<桜エンディング>を聞いてみてください。